Tanganutura of No Tribe

Apathetic coyote boy seeks religious enlightenment. Hates poetry.


Translator for Click-Pop-Whistle. During his coming of age ceremony, he must travel across the lands to follow the song-lines of his ancestors. He ended up hanging with CCPW and has been begrudgingly operating as his translator ever since. Hates poetry.
Race: Coyote People (no name)
Gender: Male
Age: Young adult (human equivalent: 15)
Small for his age—only about 5’ 4”. At his age, he should be more like 5’ 6” or taller. His build is lithe and agile, so he was well suited to the hunting, stalking, scouting nature of his chosen position in the village. He has black smudges under his eyes and near his whiskers—more pronounced than his family, it makes him look sooty and tired. Tall unaltered ears, small hands, spidery fingers. He has a light, liver-colored splotch on the middle of his nose, a point of teasing in his youth. His mane is dreaded and a shade lighter than his typical sandy, yellowish fur. Like all of his kin, a salt and pepper saddle marking runs down his back. The fur on his face, neck, elbows, calves, and tail is significantly longer than the velvety sparse fur everywhere else. His fur, save for the velvety parts, are wiry and double-coated. Every winter the coat grows fluffier and warmer.


Tangan grew up typically in his traveling village with his mother, father, extended family, and two other families. As is tradition, when he was born, he was put up for marriage to another infant born three years after him. Tradition dictates that as soon as the bride-to-be bleeds for the first time, they’re both ready for their song journey. This involves traveling across the known world along the ‘song line’, the journey their family’s ancestors took. Once they reach the end of their journey, they may return and stake their claim among the village as husband and wife and start a family. Tangan was sent on his song journey a year ago. He reached the end of the song line and felt nothing—no message from the Gods, no song from the ancestor, no meaning was tied to his journey. Then the Gods died and that just worsened the situation. Frustrated, he abandoned his song journey with the thin hope that he was meant to travel a different way. Perhaps the Gods have other plans? They were the ones that failed to communicate with him, after all. It is a point of great confusion and conflict within Tangan—does he go back to his family, spurned by the Gods? Or does he abandon them and continue his quest feebly, hoping for a sign, whatever it may be? Then there’s the issue of Garuula—his bride-to-be. She had always been foul to him, since day one. Nothing pleased her, nothing made her happy, and he was never good enough for her. He dreads returning to his tribe for fear of having to commit to his arranged marriage. He’s certain she’ll be rotten until the day one of them dies.
Tangan found Click-Click-Pop-Whistle the Pango at the end of his song journey. At first, Tangan thought this was the sign the Gods were to send him—this Pango, a traveling musician. Music, meandering, and the sacredness of song were all central to CCPW’s lifestyle, much like Tangan’s own people. But as he shadowed the Pango, he came to realize that the sign was losing its potency. He felt his sign would never come. As he learned this, CCPW approached Tangan and asked him to be his translator on his travels. Feeling lost and desperate for some purpose, Tangan accepted, and now acts as a translator and poem-decoder for the whimsical Click-Click-Pop-Whistle.

Tanganutura of No Tribe

Stonegate Project Starkanine dalikalak